Login do usuário
Pesquisa no site
Assine o RSS do Drupal-BR
Download
Itens ativos
Aberto a Todos!
Galera,
como uma iniciativa de agilizar ainda mais a tradução do Drupal para o Português, o traducao.drupal-br.org está agora aberto a todos como administradores.
Isso significa que não precisa mais de alguém confirmar seu trabalho. Basta traduzir e salvar!
IMPORTANTE: Isso só vale para novas traduções. Por favor, NÃO altere nada que já tenha sido traduzido.
abraço,
massa
Enviado por brmassa em qui, 03/20/2008 - 20:49
- Se logue ou se registre para poder enviar comentários
- 1300 leituras



Cara... preciso muito falar contigo cara...
tu nao responde emails nem nada... :(
--
Pedro Faria de Miranda Pinto
http://www.eusouopedro.com
http://www.phpavancado.net
Bate Papo sobre Drupal? irc://irc.freenode.net/drupal-br
Pedrão,
Juro que não recebi nada ou deletei por engano sem ler. Mandei um email para ti agora e estou no IRC esperando.
abraço,
massa
abraço,
massa
Andei tendo problemas de comunicação com vocês (bruno e rafael) também, o rafael alias não respondeu nenhum dos meus e-mails ou contatos pelos formúlarios dos sites dele já faz mais de um mês.
Fabiano Sant'Ana
Mantenedor da Tradução
"Qualidade antes de quantidade"
Fabiano,
Não pude responder sua msg na época, e depois acabei a perdendo de vista. Desculpe. Falha totalmente minha.
Vc já tem meu e-mail, se ainda precisar falar comigo, é só mandar um e-mail.
Abraço, e desculpe o desencontro.
--
Rafael Ferreira Silva
http://www.rafaelsilva.net
Imagina se fosse feito o mesmo com o core do Drupal. Se qualquer um de boa vontade, mas sem conhecimento técnico necessário pudesse ter seu patch "automaticamente aprovado" no core do Drupal.
Uma das principais vantagens do Drupal é seu processo criterioso de qualidade. Por que não fazer o mesmo com a tradução?
Fabiano Sant'Ana
Mantenedor da Tradução
"Qualidade antes de quantidade"
Também concordo. Pelo que eu vi, algumas traduções necessitam de uma séria revisão.
---
Pedro Henrique
http://www.phph.com.br
Pedro Henrique e Fabiano,
Eu liberei a tradução apenas para "novas" coisas. Apesar de não poder proibir exatamente, estou deixando claro que não é para mudar nada. Isso para que pessoas de "mais conhecimento técnico" possam revisar sem ser re-revisados.
Sei que talvez não seja da mais alta qualidade, mas se vocês virem o que já foi feito apenas 7 dias... Pelo menos uns 4 módulos já estão no 100%. O último usuário que se cadastrou no site já traduziu 53 expressões! Isso deu um gás na galera!
Sendo prático, com as dezenas de módulos escaneados, já somam mais de 15 MIL expressões!!!! Eu pessoalmente não tenho tempo de ficar
revisando tudo, inclusive vários módulos que nunca usei.
Enfim, estou sendo prático.
abraço,
massa
abraço,
massa
Concordo com você!
Estamos precisando de revisores, se você puder ajudar nesse trabalho seria ótimo! Antes de liberarmos uma versão completa, vamos revisar ao menos o core do Drupal. E cada módulo extra poderá ser revisado posteriormente.
Abraço,
--
Rafael Ferreira Silva
http://www.rafaelsilva.net
Dica: utilizem algum dicionário como o Babylon. Às vezes, aparece uma dúvida e é sempre bom confirmar.
Concordo com a revisão e posso ajudar.
---
Pedro Henrique
http://www.phph.com.br
Pedro,
O José San Martin fez um trabalho muito bom com um manual de tradução bem legal em http://groups.drupal.org/node/6068
Acho que vale a pena usarmos como referência na hora de revisar.
Abraço,
--
Rafael Ferreira Silva
http://www.rafaelsilva.net
Pessoal, estive lendo sobre os problemas da localização do servidor de tradução e duplicação do conteúdo. Senhores Pedro Faria, Massa, wundo e Rafael, vocês entraram em um acordo?? Estou sentindo certa hostilidade entre os senhores ou é impressão a minha?
---
Pedro Henrique
http://www.phph.com.br